A Pacific Story

Waves of migration and ancestors who whakapapa to various Pacific Island nations in the South Pacific, have set a strong foundation for the Pacific Story in Aotearoa.

Pacific peoples are a very diverse population who currently make up 8% of the total New Zealand population [13].

Most Pacific peoples in New Zealand identify themselves as Samoan (49% of Pacific peoples), Cook Islands Māori (21%), Tongan (20%) and Niuean (8%), although Fijians have been the fastest growing Pacific ethnic group in recent times [13].

Almost two-thirds of Pacific peoples are now born in Aotearoa [13] and Pacific peoples are also a youthful population, with a median age of 23.4 years [13].

There are several models in Pasifika mental health and addictions, public health, primary health, education literature and social services. Some are pan-pacific approaches and several are ethnic-specific approaches. There are also documents like Le Va’s Youth Guidelines [14] and Ministry of Pacific People’s Yavu [15] and Lalanga Fou [16], which are positive assertions promoting Pasifika youth voice.

To date, we have not identified a specific model or framework of Positive Youth Development that explicitly represents a comprehensive Pasifika contextualised worldview purposely adapted to youth work in the research literature. This is an area of research that needs developing in Aotearoa.

“Fofola e fala kae talanoa e kāinga”

Roll out the mats so the family can dialogue

In lieu of not having a specifically Pacific Youth Development model to reference, we rolled out the fala/mat and invited Pacific youth workers in Canterbury to a fono to talanoa about their practise, and the following examples give some context behind the context - the spheres of social relationships within communities. If as leaders we can understand that, we will be able to navigate working with Pacific young people and their families better.

The Vā

Many of the Canterbury Pacific youth workers talked about the Vā when dealing with multiple stakeholders: young people, parents, grandparents, schools, churches, government, and community in the context of their youthwork.

Va — or vā, va’a, vaha — can be translated as a spatial way of looking at the spiritual and secular dimensions of relationships and the ordering of these relationships, that enables both collective and personal wellbeing. To ‘teu le Vā’ is to value, nurture and look after these relationships in order to achieve the best outcomes for all stakeholders [17].

The Vā emphasises the integral connections to identity across:

  1. Personal: subjective self - who I am;
  2. Social: who I am with others and wider civic values;
  3. Environment: where I am in context of time and place, our biographical -socio-geographical sense of place and responsibilities within it; and
  4. Spirituality: our relationship to creation narratives, cosmologies of origins, genealogies, and affiliation with religious institutions and traditions and beliefs and experiences with the supernatural.

One Canterbury Pacific youth worker gave an account (case study one) and this exchange is an example of how the Sāmoan self is reliant on the relationships that occur in the Vā -the space between. In order for an optimal outcome, any individual agenda is transformed into valuing, nurturing and protection of a mutually respectful relationship, for the good of the young person and their family.

Taufe’ulungaki (2004) refers to how in the Tongan culture, ‘relationship’ is described by the concept ‘Vā’- which literally means ‘space’[18]. In Tongan communities, the space between any two individuals, groups or communities are defined by the context in which the interaction occurs. When the context changes, so too does the relationship, and it is important to cherish and nurture the Vā’.

The second case study is an example of how a Canterbury Tongan youth worker set aside time to value and nurture the Vā in diverse contexts, in order to strengthen her relationship with this family.

Working with Pacific Young People

Some of the key themes that emerged in this Canterbury Pacific Youth Workers fono around working with young people were:

  • The importance of humour as a negotiation of social identity in the Pacific diaspora - humour allows connection, it’s a way of bringing reprieve in heavy situations and a way to lift a person’s mana and disposition.
  • The importance of spirituality - religious traditions and church lifestyles are an integral part of many Pacific young people’s experience. There are also Pasifika young people not connected to ‘church’ but might express spirituality in other terms.
  • The importance of Pacific language, culture and identity - giving Pacific young people opportunities to engage with Pacific languages, culture, food, dance and Pacific stories helps strengthen their identity and belonging. In many cases when the Pacific parent is the absent parent, engaging with their Pacific culture can also bring healing for the young person.
  • The importance of family and community - collectivist social values and the interdependence and responsibility to family and extended family wellbeing over notions of individualism.
  • The need for Pacific youth workers to get together more, to share best practise, get professional development and celebrate stories of success with young people and their families.

In summary, the critical questions for youth workers, community workers, educators, and all those involved in supporting Pasifika young people involves consideration of:

  • What is affecting the Vā?
  • What is contributing to mental, physical, emotional and spiritual distress for young Pasifika people - past, present and future?
  • What is the quality of the relationships they are experiencing in the here and now?
  • What are the wellbeing factors in these vital relationships that need tending to which can bring insight, healing and inspire positive aspirations?

As Mila-Schaaf (2006) succinctly puts it, ‘How healthy is the Vā? [19]

Case study One - Samoan Aiga

“I was asked to go and see why a Sāmoan student was not attending school. I went over to their house with packets of biscuits, because you never rock up empty-handed. When the student’s nana answered the door, I greeted her in Sāmoan, I acknowledged her as my elder, and also asked for her forgiveness, as I was born in NZ and my command of the Sāmoan language is not like that of a native, but I would try my best to speak fully in Sāmoan. She instantly relaxed, invited me in, put on the kettle, and explained that they had a family funeral going on at the moment.

As the grandmother had a limited vocabulary of English, the only way she could communicate to the school was that her child was sick. Knowing the time and financial commitment our Pacific families give to funerals, I was able to empathise with her. I listened to her stories of the deceased, her contribution to the funeral and the celebration plans for the next few days. I explained to her how the school system works and sought her permission to communicate her side of the story to the school.

Once the school understood that language was a big barrier to engagement, and the concept of Pacific funerals is similar to Tangihanga, they were able to look at a different approach to working with her and the young person.

Case Study two - Tongoan kāinga

I was referred to work with a mixed-race heritage, the mother was Tongan and the father from Southern Europe. He ruled with an iron fist, and had a firm view that women and children should only be seen and not heard. Being of Tongan descent where Matriarchs like the Fahu (father’s eldest sister) have a high position in Tongan society, this was a challenge.

Keeping the vā at the centre, I was intentional about building a strong relationship with everyone in the family, I had to be fluid and multi-levelled in my approach. I saw the family in school settings, at home, at sports and one-on-one with the young person. I was able to build enough trust with the parents over time, that when the father finally asked for insights as to why his son was having behavioural trouble at school, I was able to communicate some of the struggles that his son was facing with the family dynamics.

Initially it was hard for the father to hear these insights and show vulnerability, but his desire to raise a great son, who would carry on his family legacy, allowed me to work with the family to navigate familiar and unfamiliar contexts, to continue to build a healthy and strong support network for this young person.

References
Further reading

[13] Ataera-Minster, J., Guiney, H., & Cook, S. (2020). Taeao Malama: Alcohol use in Pacific peoples. Results from the New Zealand Health Survey & Attitudes and Behaviour towards Alcohol Survey. Wellington: Te Hiringa Hauora/Health Promotion Agency.

[14] LeVa (2019). Pasifika Youth Participation Guide. Wellington: NZ. Retrieved from http://www.leva.co.nz/wp-content/ uploads/2019/10/Pasifika-Youth-Participation-guide-A4.jpg

[15] Ministry for Pacific Peoples (2018). Yavu: Foundations of Pacific Engagement. Wellington: NZ. Retrieved from https://www. mpp.govt.nz/assets/Uploads/MPP8836-Yavu-Pacific-EngagementDigital-Book.pdf

[16] Ministry for Pacific Peoples (2018). Pacific Aotearoa Lalanga Fou. Wellington: NZ. Retrieved from https://www.mpp.govt.nz/ assets/Uploads/Pacific-Aotearoa-Lalanga-Fou.pdf

[17] Anae, M. (2007). Teu le va: Research that could make a difference to Pasifika schooling in New Zealand. Paper commissioned by the Ministry of Education and presented at the joint NZARE/Ministry of Education symposium Is your research making a difference to Pasifika education?, Wellington, November 2007.

[18] Taufe’ulungaki, A. (2004). Fonua: A Reinterpretation of the Role of the Church in Pasefika Communities. LotuMoui Pasifika Health Symposium Report. Auckland: Counties Manukau District Health Board.

[19] Karlo Mila-Schaaf (2006) Vā-centred social work: Possibilities for a Pacific approach to social work practice. Social work Review. Autumn 2006.

Additional
Resources